„Amin“ je riječ koja potiče od hebrejske reči āmēn. Ova riječ je jedna od rijetkih koja je ostala gotovo nepromijenjena od svog nastanka. Stara je hiljade godina, a njen oblik je samo prilagođen na nekoliko različitih jezika, dok je značenje ostalo potpuno isto.
Foto: Ilustracija, Pixabay
Njeno značenje vezuje se za odobravanje i označava nešto što će se tek dogoditi. Prevod riječi „amin“ je – “neka bude tako!”, “tako je!”. “
Jedna je od retkih hebrejskih riječi koja je u liturgiju hrišćanske crkve ušla u neizmijenjenom obliku.
Riječ „amin“ je iz judaizma ušla u grčki jezik rane crkve, a iz grčkog u latinski, iz kojeg se zatim rasijala po zapadnoj Evropi.
Muslimani imaju riječ “amana” koja ima isto značenje i koja se pretvara u “amin” na isti način kao u hebrejskom.
U hinduizmu se smatra da “amin” dijeli isti korijen sa sanskritskom riječju “aum”, odnosno “om”
Dok se u Egiptu povezuje sa bogom Amonom koji se ponekad naziva Amen.
KOMENTARI (0)